最近の記事

タイトルリスト

≪ 【僕たちスーパージュニアです!】シンドン第2話 【総合INDEX】 【僕たちスーパージュニアです!】ハンギョン第2話 ≫

【僕たちスーパージュニアです!】ハンギョン第1話
[SJラジオ]嬉しい我らの若き日 | http://kr2jp.blog54.fc2.com/blog-entry-162.html [Edit]
☆スーパージュニアのビハインドストーリーのコーナー☆
SBS LoveFM「嬉しい我らの若き日」のスペシャルコーナー 「僕たちスーパージュニアです!(우리는슈퍼주니어에요!)(ウリヌン シュポジュニオエヨ!)」は、各週1人づつ自分がスーパージュニアになるまでのストーリーをミニドラマ形式で紹介するコーナーです。
☆全話一覧はこちらからどうぞ☆
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【僕たちスーパージュニアです!】20060827 ハンギョン第1話
>>公式ページで「ハンギョン 第1話」の音声を聞く
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
[중국무용소년 한끙, 한국행 비행기에 오르다]
[中国舞踊少年ハンクン、韓国行きの飛行機に乗る]

슈퍼주니어에서 한경으로 활동 하고 있는 그 이름 . 한끙.
スーパージュニアでハンギョンとして活動している彼の名前はハンクン
중국 민족 대학교에서 전통무용과 발레를 전공하던 그가 한국으로 날라왔다.
中国民族大学で伝統舞踊とバレーを専攻した彼が韓国にやって来た
슈퍼주니어가 되기까지 ..
スーパージュニアになるまで ..
자 그럼 지금부터 그때 그시절로 돌아가볼까?
さあ、それでは今からあの時その時代にさかのぼってみようか?

친구 : "한긍 〜 뭐해 밥먹으러 가자 ! "
友達 : "ハンクン 〜 何をしてるの〜食事しに行こう !"
한경 : "어 잠깐만. 이것만 하고 "
ハンギョン : "あ、ちょっと待って〜これだけしてから "
친구 : "야 너 또 무용 연습하는 거야? 지겹지도 않냐?"
友達 : "おい、お前はまた舞踊練習してんの?嫌にならないの?"
한경 : "지겹긴. 어렵단 말이야 "
ハンギョン : "嫌じゃないよ、難しいんだから〜 "
친구 : "그래.. 알았어 . 니가 그렇게 하니깐 무용대회에서 상도 받는거겠지..
友達 : "そうなの.. 分かったよ、お前はだから舞踊大会で賞を取れるんだろ..
   근데 진짜 장하다 ! 아니, 독하다 독해 ! 벌써 몇 시간째냐? "
   ところで本当にすごいよ!いや毒だよ、毒!もう何時間目だよ?"

중국 민족 대학교에서 전통무용을 전공하고 있던 한끙은
中国民族大学で伝統舞踊を専攻していたハンクンは
중국 최고의 무용수가 되기 위해서 매일 연습에, 또 연습을 했다.
中国最高の舞踊家になるために毎日演習に演習を重ねた
친구들은 한끙을 독하다고 했지만,
友達はハンクンに毒だと言ったが
어렸을때부터 춤이 좋았던 한끙은 전혀 힘들지 않았다.
幼い頃から踊りが好きだったハンクンは全然大変ではなかった
그러던 어느날,
そんなある日,

친구 : "야 한끙! 너 그얘기 들었어?"
友達 : "おい、ハンクン!お前この話聞いた?"
한경 : "뭐?"
ハンギョン : "何?"
친구 : "이번에 베이징에서 큰 오디션이 있데. "
友達 : "今度北京で大きいオーディションがあるって."
한경 : "뭐라고 ? 오디션?"
ハンギョン : "何だって?オーディション?"
친구 : "어〜 야 너 한국가수 HOT 알지? "
友達 : "うん〜 お前韓国の歌手のHOTって知ってるだろ?"
한경 : "아〜 그 한국 가수 〜 중국에서 인기 많잖아 〜"
ハンギョン : "あ〜 その韓国の歌手〜 中国で人気多いじゃん"
친구 : "그래 〜 맞어 ! 근데 그 HOT 기획사에서 중국인 중에
友達 : "そうだろ!ところで、そのHOTの企画社で中国人の中から
   한국가수로 활동할 사람을 찾는데..
   韓国で歌手として活動する人を捜すんだけど..
   그래서 나 거기한번 오디션 보려고..같이 갈래? 같이 가자 〜 "
   それで俺一回オーディション受けようと..一緒に行く?一緒に行こうよ 〜 "
한경 : " 나..? 내가..?"
ハンギョン : " 俺..?俺が..?"
친구 : "그래〜 너 춤잘추잖아 ! 그니깐 한번 해보자 ! "
友達 : "そう〜お前踊りが上手いじゃないか !だから一度やってみよう !"
한경 : "나 자신 없는데.."
ハンギョン : "俺、自信ないけど.."

2001년에 어느날, 한끙은 친구의 제한으로 베이징에서 열리는 오디션을 보러가게 된다.
2001年のある日、ハンクンは北京で開かれるオーディションを受けることになる.
당시 중국 사람들은 한국하면
当時中国の人々は、韓国と言えば
김치와 HOT를 떠올렸을 만큼 HOT의 인기는 대단했다.
キムチと HOTを思い浮かべる位 HOTの人気はすごかった.
그래서 경쟁률은 무려 3천대 1.
それで競争率はだいたい 3千分の 1.
평소 잘떨지 않았던 그 였지만
普段震えることなんてなかったのに
한끙은 순서를 기다리는 동안 점점 초조해지기 시작했다.
ハンクンは順番を待つ間、落ち着かなかった

친구 : "오〜 야 사람 진짜 많다.한끙 ! 너 그얘기 들었지?
友達 : "お〜 おい、人が本当に多いな、ハンクン!お前この話聞いた?
이번 오디션에 지원한 사람만 3천명 ! 3천명 !"
今回のオーディションに参加した人だけで3千人 !3千人 !"
한경 : "어? 어.. 들었어.. .."
ハンギョン : "うん?うん..聞いたよ.. .."
친구 : "야 근데 너 왜이렇게 떨어?"
友達 : "おい、ところでお前何でこんなに震えてんの?"
한경 : "어? 왜이렇게 떨리지 .. ?"
ハンギョン : "うん?なんでこんな風に震えるんだろ .. ?"
친구 : "야 ! 너 내가아는 한끙 맞어요 ? 무용대회나갈땐 떨지도 않더니만.."
友達 : "おい!お前は俺が知ってるハンクンか?舞踊大会の時は震えなかったのに.."
담당자 : "자.. 다음차례 한끙.들어오세요〜"
担当者 : "さあ.. 次はハンクン、お入りください"
친구 : "야 너 부른다 ! 잘하고와 !! "
友達 : "おい、お前呼ばれたぞ!頑張ってきて !!"
한경 : "예.. 안녕하세요.. 한..한긍이라고 합니다.."
ハンギョン : "はい.. こんにちは.. ハンクンといいます.."

당시 한국노래를 부를줄 몰랐던 한끙은
当時、韓国の歌を歌うことができなかったハンクンは
중국에서 가장 인기있는 노래를 불렀고,
中国で一番人気ある歌を歌って
춤은 평소에 자신있는걸로 췄다.
踊りは普段自信あるものを踊った.
그리고 정말 꿈같이 그 어마어마한 경쟁률을 뚫고 오디션에 합격했다.
そして本当に夢みたいにそのすごい競争率をくぐり抜けオーディションに合格した.
하지만 오디션에 합격했다고 마냥 좋아할수 없었는데..
でもオーディションに合格したと思いきり喜ぶことができなかったが..

한경 : "엄마.. 드릴말씀이 있어요.."
ハンギョン : "母さん.. 申し上げる話があるんです.."
엄마 : "응.. 그래 말해봐라.."
母さん : "うん.. そう、言ってみなさい.."
한경 : "얼마전에 베이징에서 보는 가수 오디션을 봤는데 거기에 제가 합격했어요."
ハンギョン : "この前、北京で歌手のオーディションを受けたんですが、僕が合格しました."
엄마 : "가.. 가수? 갑자기 왠 가수야.."
母さん : "か...歌手?急に何が歌手なの.."
한경 : "꼭.. 한번.. 하고 싶어요 엄마.."
ハンギョン : "必ず.. 一度.. したいです、母さん.."
엄마 : "그래.. 근데 너무 갑작스러워서 ..
母さん : "そう.. ところでとても急で ..
   그럼 언제부터 활동을 하는건데? 음반준비를 지금부터 해야하는거야?"
   それじゃあ、いつから活動をするの?アルバム準備を今からしなければならないの?"
한경 : "그게.. 저기.."
ハンギョン : "それが.. あの.."
엄마 : "어.. 말해봐 말해봐"
母さん : "うん.. 言ってみなさい"
한경 : "그게.. 중국에서 활동하는게 아니라.. 한국가수로 활동하는거.. "
ハンギョン : "それが.. 中国で活動するのではなくて.. 韓国で歌手の活動を.. "
엄마 : "뭐? 한국?"
母さん : "何?韓国?"
한경 : "네.. 근데 한국에 가야해요.."
ハンギョン : "はい.. それで韓国へ行かなければなりません.."
엄마 : "아니 , 한국.. 한국가수.."
母さん : "いや、韓国.. 韓国の歌手.."
한경 : "한국가서 한국말도 배워야하고.. 춤도 .. 다시 배워야 되요..
ハンギョン : "韓国で韓国語も学ばなければならないし.. 踊りも学ばなければなりません..
   한국에 가서 좀.. 준비를 해야되는데.."
   韓国へ行って.. 準備をしなければならないんですが.."
엄마 : "뭐? 안돼 ! 안돼 ! 우리아들 안돼 ! "
母さん : "何?だめよ!だめ!"
한경 : "엄마〜 해보고 싶어요.."
ハンギョン : "母さん〜 やってみたいんです.."
엄마 : "니 나이 겨우 19살이야. 우리나라도 아니고 다른나라까지 가서
母さん : "お前は年もまだ19歳なのに、国内じゃなくて他の国まで行って
   가수 준비한다는게 말이돼? 안돼 !"
   歌手の準備すると言うことが話になる?だめ!"
한경 : "엄마 ! 이런 기회 다시는 안와요 !허락해 주세요 .."
ハンギョン : "母さん !こんな機会二度と来ないです!承諾してください .."
엄마 : "거기 가면 ! 아무도 없어 ! 가까운 거리도 아니고 가족들 얼굴도 못보는데.. 안돼! "
母さん : "そっちへ行けば誰もいないの!近い距離でもないし家族の顔も見られないの.. だめ!"
한경 : "엄마.."
ハンギョン : "母さん.."

가족들은 한끙에 말에 모두 결사반대를 외쳤다.
家族たちはハンクンに猛烈に反対した
그 먼나라까지 가서 가수를 하겠다는데..
遠い国まで行って歌手をするというのに..
어느 가족이 흔쾌히 허락하겠는가..
家族が快く承諾するのか..
하지만 한끙은 어떻게 그런용기가 생겼는지
でもハンクンはどれだけ勇気が生れたのか
몇일동안 밥도 굶어가며 가족들을 설득했고,
数日間ご飯も食べずに家族を説得した
결국 가족들을 꺾고 한국행 비행기를 타러 공항에 가게 된다.
結局、家族を説得して韓国行きの飛行機に乗るために空港へ行くことになる.

북적북적 북적북적
ワイワイガヤガヤ
 
한경 : "엄마.. 이제 들어가세요.. 좀 있으면 비행기 타야해요..
ハンギョン : "母さん.. もう行きます..少ししたら飛行機乗らなければなりません..
   한국 들어가서 잘할께요"
   韓国行って上手くやりますよ"
엄마 : "흑.. 그래.. 밥 잘챙겨먹고.. 무슨일 있으면 꼭 전화해 . 알겠지? 흑.."
母さん : "しくしく.. そう.. ご飯よく食べて、何かあれば必ず電話して 分かった?しくしく.."
한경 : "네.. 엄마 걱정마세요.. 잘할께요.."
ハンギョン : "はい.. 母さん、心配しないでください.. 上手くやりますよ"
엄마 : "흑.. 잘가.."
母さん : "しくしく.. じゃあね.."

그렇게 중국소년 한끙은 한국행 비행기에 몸을 실었다.
そんな風に中国少年ハンクンは韓国行きの飛行機に乗った.
공항에서 가족들은 한끙을 보며 참 많은 눈물을 흘렸지만
空港で家族たちはハンクンを見ながら本当にたくさん涙を流したが
한끙은 울지 않기로 했다.
ハンクンは泣かないことにした.
한국 최고의 가수가 되서 중국까지 알리게 되면
韓国最高の歌手になって中国まで知られるようになったら
그때 울겠다고 다짐했기 때문이다.
その時に泣くと誓ったからだ.
그렇게 중국무용소년 한끙은 한국가수로써에 첫걸음을 내딛고 있었다.
そんな風に中国舞踊少年ハンクンは韓国歌手の第一歩を踏み出していった



한글문 출처(ハングル文出処): "BABY 동해COM♡"이동해다 (gksmftlsql)님
にほんブログ村 芸能ブログ 韓国芸能人ランキング
[SJラジオ]嬉しい我らの若き日
2006/09/05 01:08 | Page up▲

SJ-FAN

SuperJunior Japanese Fan

안녕하세용

yume

【管理人(관리자):yume】
>>このBLOGについて
>>읽어주세요


(-_-)ハングル→日本語訳してます
まだまだ勉強不足+聞き取り力不足で良く分からない部分も多いんですけど・・・とりあえず分かる範囲で翻訳してます。「だいたいこんな感じなんだな〜」って程度に見て下さい。


☆リンクについて☆
※K-POP関係のサイトのみリンクフリー
※リンク名はSJ(KR2JP)でOKです
※当ブログ内の内容(文章etc)の転載はお断りしています。どうぞ宜しくお願い致します。
m(_ _)m →理由はコチラ


※何か御用の方は下記ページへ・・・
【ひとこと伝言/한마디 전언】
 間違え発見した方は是非ご一報を!
【Q&A よくある質問】
 質問などは上記ページへどうぞ

連絡用メール

>>メールフォーム
★ハングルと半角カタカナは文字化けして読めませんので文章は全角日本語でお願いします。
★全ての問い合わせメールにお返事できるとは限りませんのでご了承くださ〜い!

>>メールフォーム(タレコミ用)
★間違えを発見した際にはメールをいただけると有難いです*^^*
★管理人が未チェックの放送も多いので、面白い放送があったときにメールetc頂けるとすごく嬉しいです♪

ブログ内検索

最新SJニュース検索

♪SJのパフォーマンス曲♪

★番組パフォーマンス曲一覧

☆SuperJuniorプロフィール

プロフィール:SuperJunior
プロフィール:SuperJuniorK.R.Y
プロフィール:SuperJunior-T
プロフィール:SuperJunior-M
プロフィール:SuperJunior-Happy
SJアルバム別曲一覧
SJニックネーム
活動略歴
誕生日一覧
血液型一覧
cyworld(サイワールド)
代表的なFanCafe@Daum
SM演習生期間
成長の記録
出演番組など
番組パフォーマンス曲一覧
SJビハインドストーリー

☆SJビハインドストーリー

【僕たちスーパージュニアです!】
※ビハインドストーリー目次
イトゥク 第1話 | イトゥク 第2話
ウニョク 第1話 | ウニョク 第2話
イェソン 第1話 | イェソン 第2話
シウォン 第1話 | シウォン 第2話
シンドン 第1話 | シンドン 第2話
ハンギョン 第1話 | ハンギョン 第2話
キボム 第1話 | キボム 第2話
ドンヘ 第1話 | ドンヘ 第2話
リョウク 第1話 | リョウク 第2話
ギョヒョン 第1話 | ギョヒョン 第2話
カンイン 第1話 | カンイン 第2話
ソンミン 第1話 | ソンミン 第2話
ヒチョルは休養中だったため放送はありませんでした。

☆SJの話イロイロ

【KBS KissTheRadio】
東方神起シア・ジュンスとの電話連結
イトゥクのお姉さんと電話連結
入院中のヒチョルと電話連結
舞台でリョウクの靴が脱げちゃった・・・
その後の話

学生時代のダンスチーム名は
「SRD」と「Yo〜Man」

デビュー記念日のラジオ
(ゲストS.D.S.とK.R.Y.)

DJ復帰したウニョクの手紙
療養中のイトゥクと電話連結
イトゥクDJ復帰の挨拶
イトゥクについてのアンケート その1
イトゥクについてのアンケート その2
イトゥクについてのアンケート その3
イトゥクについてのアンケート その4
メンバーからイトゥクにひとこと
EpikHighが話すヒチョルとミスラの関係
東方神起シア・ジュンスとの電話連結@バレンタインデー
カンタが話す昔のウニョク
カンタとシウォンの義兄弟の契り
カンタとイトゥクの『アイドル』への執着
カンタからイトゥクへの助言
ムン・ヒジュンが話す昔のウニョク
ムン・ヒジュンが話すスーパージュニア
SJMがシュキラにやってきた
SJMに選ばれた理由は?
SJM「リョウクの中国日記」
中国でギュヒョンは「ウェイター」?
中国で料理王になったリョウク
SJMのリーダー!ハンギョン!
中国からの電話に出ないイトゥク
2人のリーダー、どっちが好き?
中国でのニックネームは?
「ゲーム王」ギュヒョン
SJMが中国に行って一番変わった人
【KBS FM人気歌謡】
日本にいる東方神起と電話連結
もしかして東方神起じゃないですか?
イトゥクの編曲依頼を拒否するリョウク
イトゥクの化粧品冷蔵庫
【SBS ヤングストリート】
自作劇の撮影で行った日本(大阪)で
東方神起シアジュンスが
ウニョクに国際電話する時は

ドンヘの巨大貯金箱
酔ったヒチョルが言ったこと
ジェジュンとヒチョルの
ハンバーガー事件

ヒチョルとドンヘのラーメン話
(ハンバーガー事件Part2)

【SBS テンテンクラブ】
カンインの演習生時代
ウニョクがジュンスへメッセージ
イトゥク涙の演習生時代
初舞台後の話
【SBS 嬉しい我らの若き日】
TRAXがヒチョルと電話連結
【MBC 親友(チナンチング)】
リョウクがキボムに書いた手紙
【MBC 星が輝く夜に】
東方神起が語るSJ話
SJメンバー間の上下関係
メンバーの中で王子様病の人は?
【DMB 天方地軸】
もし宿所に泥棒に入られたら ?
ヒチョルがメンバーにメッセージ
SJメンバーと電話連結
カンインの日記
自分からの手紙 (DJカンイン最終回)
【DMB ミラクルフォーユー】
交通事故で入院中のメンバーへ
【DMB 音楽デート】
EpikHighとヒチョルの電話連結
ワンダーガールズとも少女時代とも思ったほど親しくなかった2人
ヒチョルとイトゥクがルームメイトをやめた理由
ヒチョルの友達はみんなAB型
山のようなソンミン宛のプレゼント
ヒチョルとミスラとイトゥクの変な関係
【その他の番組】
ウニョクがメンバーに一言
ドンヘからヒチョルへの手紙
いまだに小学生みたいなメンバーは?
ヒチョルとタイフーンの親友度を検証
SJ版ボーイズフォーメン(パロディ)
SJのギャグコンサート「マッパギ」
パロディー禁煙CF(シンドン&ドンヘ)
「1677コレクトコール」CM チョル篇
「Dancing out」最後の舞台で
1位受賞のコメント

ライブでの失敗についてコメント
MKMF2006新人グループ賞コメント
第16回ソウル歌謡大賞 新人賞コメント
【ギュヒョンのベッド話】
第02話 クリスマスに欲しいもの
第03話 引っ越したら買うつもり
第04話 素敵な男も夜は雑魚寝
第05話 メンバーの反応
第06話 ギュヒョンの両親の反応
第07話 ベッドを買うと言うカンイン
第08話 ベッドCMの依頼が来るかも?
第09話 いよいよベッドが来た!
第10話 ベッドを4時間セッティング
第11話 ベッド騒動の結末は・・・

LINK☆ラジオ番組

LINK☆SuperJunior関係

このブログをリンクに追加する

LINK★韓国語の参考書

LINK★海外チケット&旅行

★楽パック(航空券+ホテル)
★ソウル往復航空券 価格リスト

Google Ad

Powered By FC2

Powered By FC2ブログ
ブログやるならFC2ブログ