最近の記事
- 【KissTheRadio】ウニョクからイトゥクへ「バースデーソング」のプレゼント
- 【KissTheRadio】SJMが中国に行って一番変わった人
- 【KissTheRadio】「ゲーム王」ギュヒョン
- 【KissTheRadio】中国でのニックネームは?
- 【KissTheRadio】2人のリーダー、どっちが好き?
- 【KissTheRadio】中国からの電話に出ないイトゥク
- 【KissTheRadio】SJMのリーダー!ハンギョン!
- 【KissTheRadio】中国で料理王になったリョウク
- 【KissTheRadio】中国でギュヒョンは「ウェイター(服務員)」?
- 【KissTheRadio】スーパージュニアM「リョウクの中国日記」
- 【KissTheRadio】スーパージュニアMに選ばれた理由は?
- 【KissTheRadio】スーパージュニアMがシュキラにやってきた
- 【スーパージュニア】 テレビ・ラジオ等でのパフォーマンス曲リスト
- 【SuperJunior-Happy歌詞】頑張ってみなよ(잘해봐)(チャレバ)(Good Luck!!)
- 【SuperJunior-Happy歌詞】ハニーポット(ハチミツの壷)(꿀단지)(ックルダンジ)(Sunny)
- 【SuperJunior-Happy歌詞】ふたり(둘이)(トゥリ)(You & I)
- 【SuperJunior-Happy歌詞】パジャマパーティー(파자마파티)(Pajama Party)
- 【SuperJunior-Happy歌詞】料理王(요리왕)(ヨリワン)(Cooking? Cooking!)
- 【プロフィール】SuperJunior-Happy / スーパージュニア・ハッピー
- 【ニュース】「2008 ドリームコンサート」インターネット&SBSで録画放送
タイトルリスト
| ≪ 【僕たちスーパージュニアです!】イェソン第1話 | 【総合INDEX】 | 【僕たちスーパージュニアです!】シウォン第1話 ≫ |
☆スーパージュニアのビハインドストーリーのコーナー☆
SBS LoveFM「嬉しい我らの若き日」のスペシャルコーナー 「僕たちスーパージュニアです!(우리는슈퍼주니어에요!)(ウリヌン シュポジュニオエヨ!)」は、各週1人づつ自分がスーパージュニアになるまでのストーリーをミニドラマ形式で紹介するコーナーです。
☆全話一覧はこちらからどうぞ☆
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【僕たちスーパージュニアです!】20060807 イェソン第2話
>>公式ページで「イェソン第1話」の音声を聞く
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
[종운에서 슈퍼주니어의 예성이로]
[ジョンウンからスーパージュニアのイェソンに]
+++++++++++++++++++
책보다는 오디오를, 연필보다는 CD를 좋아했던 나였지만
本よりはオーディオを、鉛筆よりはCDが好きだった僕だったけど
가수라는 건 엄두도 못냈었다.
歌手になろうとは考えていなかった。
하지만, 어머니의 적극적인 도움으로 오디션을 보게됬고.
でも、母さんの積極的な助けによってオーディションを受けて
난 노래짱 1위로 오디션에 합격했다.
僕は歌唱力1位でオーディションに合格した。
천안에서 서울로 연습하러 다니는 과정은 생각보다 훨씬 힘들었지만,
天安からソウルへ練習しに通う過程は思ったよりずっと大変だったけれど
부모님을 생각하며 이를 악물었다.
両親を想いながら歯を食いしばった。
고3시절.
高3時代
윤호와 막차를 타고오다가 고등학생 신분을 망각하고 마셨던
ユノと終電に乗って帰る途中、高校生という身分を忘れて飲んだ
맥주 한 캔이 지금도 기억이 생생하다.
ビール1缶は今でも鮮明に覚えている。
그렇게 난 몇년을 연습만 계속했다.
そんな風に僕は何年も練習だけ続けた.
처음에는 뭐든 자신있던 나였지만 점점 지쳐갔다..
最初は何でも自信があったけど、だんだん疲れていった・・・
+++++++++++++++++++
[友達/친구]
형, 저 앞으로 연습실 안나올거에요
兄さん、僕、もう練習室に来ないことにしたよ
[イェソン/예성]
어?? 그게 무슨 소리야?
うん?? それ、何の話だよ?
[友達/친구]
진짜- 벌써 연습만 3년째잖아요. 더이상 못하겠어요
マジ、もう練習だけで3年目じゃないか、これ以上できないよ
[イェソン/예성]
그래도 조금만 더 참자, 다들 마찬가지잖아
それでも、もうちょっと耐えようよ、みんな同じじゃないか
[友達/친구]
그렇게 1년,2년. 흘러서 벌써 3년이에요. 이제 진짜. 도저히 못하겠어요
そうやって1年、2年と流れてもう 3年だよ、もうマジでやってられないよ
+++++++++++++++++++
그렇게 한명,두명.. 함께 연습하던 친구들이 그만두기 시작했다.
そんな風に一人、二人と・・・一緒に練習した友達が辞め始めた。
몇번씩 말려보고 설득도 해봤지만 포기하는 애들은 점점 많아졌고
何回も話してみて、説得もしてみたけど、諦める子たちはますます多くなったし
나도 그만두고 싶을 때가 여러번이었다.
僕も辞めたい時が何回かあった。
하지만, 가수데뷔를 위해서 포기했던 많은 것들을 생각하니깐 그만 둘 수가 없었다.
でも歌手デビューのために諦めた沢山のことを考えると、辞めることができなかった。
+++++++++++++++++++
[友達/친구]
야 종운아. 오늘 시험끝나서 애들이랑 노래방 갈껀데, 안갈래?
おい、ジョンウン、今日の試験終わってから皆とカラオケに行かない?
[イェソン/예성]
아..미안.. 나 안될것같은데..
あ・・・ごめん・・・俺、無理っぽい
[友達/친구]
왜? 또 서울로 연습하러가?
なんで?またソウルに練習しに行くの?
[イェソン/예성]
어.. 아직 할게 많거든..
うん・・・まだやる事が多くて・・・
[友達/친구]
그럼 뭐 할수없지- 다음주에 애들이랑 놀이공원 갈껀데, 갈 수있지?
じゃあ、いいや〜来週みんなと遊園地に行くんだけど、行ける?
[イェソン/예성]
다음주? 에휴.. 그날도 안될것 같은데.. 그날은 중요한 댄스수업이 있거든-
来週?え〜、その日も駄目っぽい・・・その日は重要なダンスの授業があって〜
+++++++++++++++++++
친구들과 함께 노는건 상상조차 할수없었고,
友達と一緒に遊ぶことは想像も出来なかったし
+++++++++++++++++++
[友達/친구]
형, 얼굴이 왜이래요? 어제 잠 못잤어요?
兄さん、顔色どうしたんの?昨日、寝れなかったの?
[イェソン/예성]
어? .. 연습 좀 하느라..
うん?練習をしてたから・・・
[友達/친구]
이거 진짜 몇일 밤을 센 거같은데- 눈도 빨갛고, 좀 쉬어가면서 해요-
これマジで何日も徹夜したみたいだよ、目も赤いし、ちょっと休んでからいきなよ〜
+++++++++++++++++++
단 하루도 편하게 잠들 날이없었다.
たった一日でも楽に眠れる日はなかった。
그러던 어느날..
そうしたある日..
+++++++++++++++++++
[母さん/엄마]
종운아, 엄마가 너한테 할 말이 있어서..
ジョンウン、母さんね、お前に話すことがあるの・・・
[イェソン/예성]
네? 뭔데요?
はい?何ですか?
[母さん/엄마]
집안이 어렵다는건 너도 알고있지?
家計が厳しい事はお前も知ってるでしょ?
[イェソン/예성]
네..
はい・・・
[母さん/엄마]
아빠 사업이.. 갑자기 기울어서. 요즘 많이 힘들구나..
父さんの事業が・・・急に傾いて、最近とても大変なの・・・
그래서 하는 말인데 가수... 그 만두는건 어떨까?
それで話すんだけど、歌手になるのを・・・やめたらダメかしら?
[イェソン/예성]
예?
はい?
[母さん/엄마]
엄마도 이런 얘기하기 많이 힘들었는데.. 오죽하면 이러겠니..
母さんもこんな話をするのはツライんだけど・・・すごく切羽つまってこう言ってるの・・・
[父さん/아빠]
그래, 이 아빠가 미안하다. 아빠가 못나서..
そうなんだ、父さんが悪いんだ、父さんが上手くいってなくて・・・・
너한테 아무것도 해줄 수가 없구나.. 정말 미안하다 종운아
お前に何もしてやれる事がないな・・・本当にすまないジョンウン
+++++++++++++++++++
갑자기 집안 형편이 어려워졌던 그 때.
急に家計が苦しくなったあの頃
처음으로 부모님은 가수를 그만두라고 하셨다.
初めて両親は歌手になるのをやめてと話した。
내가 정말 힘들어했던 것도 있었지만,
僕は本当に苦しかった事もあったけど
하지만 난 어떻게든 매달리고 싶었다.
でも僕はどうしても諦められなかった。
+++++++++++++++++++
[イェソン/예성]
엄마, 아빠. 조금만 더 시간을 주세요. 힘드시다는 거 알지만-
母さん、父さん、もう少し時間をください。大変なのは分かっているけど
여기서 포기하고 싶지않아요, 조금만 더 해볼게요. 네?
ここで諦めたくないんです。もうちょっとさせてください!ね?
+++++++++++++++++++
거기서 그만 두는건 김종운이 아니었다.
そこでやめるキム・ジョンウンではなかった。
내가 어떻게 여기까지 왔는데.
僕がどうやってここまで来たのか
내가 지금까지 어떻게 쌓아왔는데.
僕が今までどれだけ積み上げてきたのか
연습생 기간 5년.
練習生期間 5年
열여덟 나이에 기획사에 들어와서, 어느덧 스물두살이 되었다.
18歳で企画社に入って、いつのまにか22歳になっていた。
그렇게 아무것도 아닌채로 끝나는게 아닌가 싶어-
そうやって何もしないまま終わるのではないかと思って、
많이 힘들었던 그때였지만,
とても大変だった時だったけれど
드디어 나에게 기회가 왔다.
いよいよ僕にも機会がやってきた
+++++++++++++++++++
[イェソン/예성]
특이형, 형도 얘기 들었지?
イトゥク兄さん!兄さんも話聞いたでしょ?
[イトゥク/이특]
들었지~
聞いたよ〜
[イェソン/예성]
우리가.. 슈퍼주니어로 데뷔한다는거.. 그거 진짜 맞아?
俺らが・・・スーパージュニアとしてデビューするって・・・それ本当だよね?
[イトゥク/이특]
그럼 당연하지~ 근데.. 나 아직 정수다?
もちろん〜!ところで・・・俺はまだジョンスなんだけど?
[イェソン/예성]
하핫. 그래도~ 형 특이하다고 하니깐,이특이로 간다는 얘기도 있잖아~
ハハッ、でも、兄さんは特別だから、イトゥクにするって話もあるじゃん
+++++++++++++++++++
정말 꿈만같은 일이 었다.
本当に夢のような事が起きた。
데뷔 할 날을 그렇게 기다렸는데, 드디어 시작이라니
デビューする日をこれほど待ってきたけれど、いよいよ始まるんだ。
하지만, 그렇게 준비했는데도 실전은 달랐다.
でも、そんな風に準備してきたのに実戦は違っていた。
+++++++++++++++++++
[SMエンタ/SM엔터]
야야 예성. 너 자꾸 뒤에서 한 발짝 씩 늦잖아.어?
おいおい〜イェソン、お前、後から一歩ずつ遅れてるんじゃないか?
[イェソン/예성]
예?
はい?
[SMエンタ/SM엔터]
너 지금 사람 많다고 뒤에서 안보일것 같아? 다보여!
お前、今は人数が多いから後ろは見えないとでも?みんな見えてるぞ!
[イェソン/예성]
그게 아니고..
そういうワケじゃなくて・・・
[SMエンタ/SM엔터]
좀 제대로 하란말이야. 너네 음악장르는 댄스란 말이야 댄스.
ちょっとちゃんとやれって!お前の音楽ジャンルはダンスというんだ!ダンス!
춤도 중요하다는거 몰라?
踊りも重要だっていうのが分からないのか?
야, 이특. 예성이 제대로 안가르치지 너?
おい、イトゥク!イェソンにちゃんと教えてないだろ、お前?
[イトゥク/이특]
예.. 죄송합니다.
はい・・・すみません
+++++++++++++++++++
자꾸.. 몸이 말을 안들어서 틀리는 것도 민망한데
しきりに・・・身体がいうことを利かなくて、間違うのもきまりが悪いのに
내 대신 리더인 특이형이 혼날때도 많아서 미안할때가 많았다.
僕の代わりにリーダーであるイトゥク兄さんが怒られる時も多くて
申し訳ないことが多かった。
하지만 그런 역경속에서 우린 12인조 댄스그룹으로 데뷔했다.
でも、そんな逆境の中で僕たちは12人組みダンスグループとしてデビューした。
Twins라는 노래를 들고 말이다.
Twinsという歌で。
+++++++++++++++++++
[イェソン/예성]
엄마! 나 오늘 티비 나오는거 봤어?
母さん!今日TV出たこと見た?
[母さん/엄마]
그럼 봤지! 우리 동네 사람들 다 불러놓고 봤는데~우리 아들, 카메라 잘 받드라~
もちろん見たわよ!町内の人をみんな呼んで見たんだけど〜お前カメラによく映ってたわ〜
[イェソン/예성]
하핫. 진짜 비춰지긴 한거지?
ハハッ、本当に映ってたの?
[母さん/엄마]
아이 그럼~ 아이 우리 아들! 엄마 눈에는 너밖에 안보여~
もちろん〜うちの子!母さんの目にはお前しか見えないわ〜
[イェソン/예성]
하하핫. 엄마! 엄마 어제 무슨 일 있었어ㅋㅋ? 목이 많이 쉬었어-
ハハハッ、母さん!母さん、昨日何かあったの?声がすごくかれてるよ〜
+++++++++++++++++++
첫방송을 마치고 엄마에게 전화했을 때,
初放送を終えて母さんに電話した時
나보다 더 기뻐하던 엄마의 목소리르 아직도 기억한다.
僕よりもっと喜んでくれた母さんの声をまだ憶えている
+++++++++++++++++++
[母さん/엄마]
아들~!! 오늘 1위 했드라~ 축하해!!
うちの息子よ~!!今日1位取ったのね〜おめでとう!!
+++++++++++++++++++
U로 뮤티즌송을 했을 때도, TV에서 잠깐씩 스쳐지나갈 때도,
Uでミュティズンソングになった時も、TVに少し映るときも
빠짐없이 모니터 해주신 엄마.
漏れなくモニターしてくださった母さん
그리고 말없이 지켜보시는 내가 정말 사랑하는 아버지.
そして黙々と見守ってくれている僕が本当に愛する父さん
두분이 있어 오늘도 김종운은 열심히 달린다.
二人がいて今日もキム・ジョンウンは頑張って走れる。
이제 시작이다. 아직 갈길은 멀다.
まだ始まったばかりだ。まだ行く道は遠い。
난 슈퍼주니어의 예술가의 목소리 예성이다.
僕はスーパージュニアの芸術家の声イェソンだ
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
한글문 출처(ハングル文 出処): BABY LOVE일품 (iwashi) 님
>>슈주팬분들에
SBS LoveFM「嬉しい我らの若き日」のスペシャルコーナー 「僕たちスーパージュニアです!(우리는슈퍼주니어에요!)(ウリヌン シュポジュニオエヨ!)」は、各週1人づつ自分がスーパージュニアになるまでのストーリーをミニドラマ形式で紹介するコーナーです。
☆全話一覧はこちらからどうぞ☆
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【僕たちスーパージュニアです!】20060807 イェソン第2話
>>公式ページで「イェソン第1話」の音声を聞く
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
[종운에서 슈퍼주니어의 예성이로]
[ジョンウンからスーパージュニアのイェソンに]
+++++++++++++++++++
책보다는 오디오를, 연필보다는 CD를 좋아했던 나였지만
本よりはオーディオを、鉛筆よりはCDが好きだった僕だったけど
가수라는 건 엄두도 못냈었다.
歌手になろうとは考えていなかった。
하지만, 어머니의 적극적인 도움으로 오디션을 보게됬고.
でも、母さんの積極的な助けによってオーディションを受けて
난 노래짱 1위로 오디션에 합격했다.
僕は歌唱力1位でオーディションに合格した。
천안에서 서울로 연습하러 다니는 과정은 생각보다 훨씬 힘들었지만,
天安からソウルへ練習しに通う過程は思ったよりずっと大変だったけれど
부모님을 생각하며 이를 악물었다.
両親を想いながら歯を食いしばった。
고3시절.
高3時代
윤호와 막차를 타고오다가 고등학생 신분을 망각하고 마셨던
ユノと終電に乗って帰る途中、高校生という身分を忘れて飲んだ
맥주 한 캔이 지금도 기억이 생생하다.
ビール1缶は今でも鮮明に覚えている。
그렇게 난 몇년을 연습만 계속했다.
そんな風に僕は何年も練習だけ続けた.
처음에는 뭐든 자신있던 나였지만 점점 지쳐갔다..
最初は何でも自信があったけど、だんだん疲れていった・・・
+++++++++++++++++++
[友達/친구]
형, 저 앞으로 연습실 안나올거에요
兄さん、僕、もう練習室に来ないことにしたよ
[イェソン/예성]
어?? 그게 무슨 소리야?
うん?? それ、何の話だよ?
[友達/친구]
진짜- 벌써 연습만 3년째잖아요. 더이상 못하겠어요
マジ、もう練習だけで3年目じゃないか、これ以上できないよ
[イェソン/예성]
그래도 조금만 더 참자, 다들 마찬가지잖아
それでも、もうちょっと耐えようよ、みんな同じじゃないか
[友達/친구]
그렇게 1년,2년. 흘러서 벌써 3년이에요. 이제 진짜. 도저히 못하겠어요
そうやって1年、2年と流れてもう 3年だよ、もうマジでやってられないよ
+++++++++++++++++++
그렇게 한명,두명.. 함께 연습하던 친구들이 그만두기 시작했다.
そんな風に一人、二人と・・・一緒に練習した友達が辞め始めた。
몇번씩 말려보고 설득도 해봤지만 포기하는 애들은 점점 많아졌고
何回も話してみて、説得もしてみたけど、諦める子たちはますます多くなったし
나도 그만두고 싶을 때가 여러번이었다.
僕も辞めたい時が何回かあった。
하지만, 가수데뷔를 위해서 포기했던 많은 것들을 생각하니깐 그만 둘 수가 없었다.
でも歌手デビューのために諦めた沢山のことを考えると、辞めることができなかった。
+++++++++++++++++++
[友達/친구]
야 종운아. 오늘 시험끝나서 애들이랑 노래방 갈껀데, 안갈래?
おい、ジョンウン、今日の試験終わってから皆とカラオケに行かない?
[イェソン/예성]
아..미안.. 나 안될것같은데..
あ・・・ごめん・・・俺、無理っぽい
[友達/친구]
왜? 또 서울로 연습하러가?
なんで?またソウルに練習しに行くの?
[イェソン/예성]
어.. 아직 할게 많거든..
うん・・・まだやる事が多くて・・・
[友達/친구]
그럼 뭐 할수없지- 다음주에 애들이랑 놀이공원 갈껀데, 갈 수있지?
じゃあ、いいや〜来週みんなと遊園地に行くんだけど、行ける?
[イェソン/예성]
다음주? 에휴.. 그날도 안될것 같은데.. 그날은 중요한 댄스수업이 있거든-
来週?え〜、その日も駄目っぽい・・・その日は重要なダンスの授業があって〜
+++++++++++++++++++
친구들과 함께 노는건 상상조차 할수없었고,
友達と一緒に遊ぶことは想像も出来なかったし
+++++++++++++++++++
[友達/친구]
형, 얼굴이 왜이래요? 어제 잠 못잤어요?
兄さん、顔色どうしたんの?昨日、寝れなかったの?
[イェソン/예성]
어? .. 연습 좀 하느라..
うん?練習をしてたから・・・
[友達/친구]
이거 진짜 몇일 밤을 센 거같은데- 눈도 빨갛고, 좀 쉬어가면서 해요-
これマジで何日も徹夜したみたいだよ、目も赤いし、ちょっと休んでからいきなよ〜
+++++++++++++++++++
단 하루도 편하게 잠들 날이없었다.
たった一日でも楽に眠れる日はなかった。
그러던 어느날..
そうしたある日..
+++++++++++++++++++
[母さん/엄마]
종운아, 엄마가 너한테 할 말이 있어서..
ジョンウン、母さんね、お前に話すことがあるの・・・
[イェソン/예성]
네? 뭔데요?
はい?何ですか?
[母さん/엄마]
집안이 어렵다는건 너도 알고있지?
家計が厳しい事はお前も知ってるでしょ?
[イェソン/예성]
네..
はい・・・
[母さん/엄마]
아빠 사업이.. 갑자기 기울어서. 요즘 많이 힘들구나..
父さんの事業が・・・急に傾いて、最近とても大変なの・・・
그래서 하는 말인데 가수... 그 만두는건 어떨까?
それで話すんだけど、歌手になるのを・・・やめたらダメかしら?
[イェソン/예성]
예?
はい?
[母さん/엄마]
엄마도 이런 얘기하기 많이 힘들었는데.. 오죽하면 이러겠니..
母さんもこんな話をするのはツライんだけど・・・すごく切羽つまってこう言ってるの・・・
[父さん/아빠]
그래, 이 아빠가 미안하다. 아빠가 못나서..
そうなんだ、父さんが悪いんだ、父さんが上手くいってなくて・・・・
너한테 아무것도 해줄 수가 없구나.. 정말 미안하다 종운아
お前に何もしてやれる事がないな・・・本当にすまないジョンウン
+++++++++++++++++++
갑자기 집안 형편이 어려워졌던 그 때.
急に家計が苦しくなったあの頃
처음으로 부모님은 가수를 그만두라고 하셨다.
初めて両親は歌手になるのをやめてと話した。
내가 정말 힘들어했던 것도 있었지만,
僕は本当に苦しかった事もあったけど
하지만 난 어떻게든 매달리고 싶었다.
でも僕はどうしても諦められなかった。
+++++++++++++++++++
[イェソン/예성]
엄마, 아빠. 조금만 더 시간을 주세요. 힘드시다는 거 알지만-
母さん、父さん、もう少し時間をください。大変なのは分かっているけど
여기서 포기하고 싶지않아요, 조금만 더 해볼게요. 네?
ここで諦めたくないんです。もうちょっとさせてください!ね?
+++++++++++++++++++
거기서 그만 두는건 김종운이 아니었다.
そこでやめるキム・ジョンウンではなかった。
내가 어떻게 여기까지 왔는데.
僕がどうやってここまで来たのか
내가 지금까지 어떻게 쌓아왔는데.
僕が今までどれだけ積み上げてきたのか
연습생 기간 5년.
練習生期間 5年
열여덟 나이에 기획사에 들어와서, 어느덧 스물두살이 되었다.
18歳で企画社に入って、いつのまにか22歳になっていた。
그렇게 아무것도 아닌채로 끝나는게 아닌가 싶어-
そうやって何もしないまま終わるのではないかと思って、
많이 힘들었던 그때였지만,
とても大変だった時だったけれど
드디어 나에게 기회가 왔다.
いよいよ僕にも機会がやってきた
+++++++++++++++++++
[イェソン/예성]
특이형, 형도 얘기 들었지?
イトゥク兄さん!兄さんも話聞いたでしょ?
[イトゥク/이특]
들었지~
聞いたよ〜
[イェソン/예성]
우리가.. 슈퍼주니어로 데뷔한다는거.. 그거 진짜 맞아?
俺らが・・・スーパージュニアとしてデビューするって・・・それ本当だよね?
[イトゥク/이특]
그럼 당연하지~ 근데.. 나 아직 정수다?
もちろん〜!ところで・・・俺はまだジョンスなんだけど?
[イェソン/예성]
하핫. 그래도~ 형 특이하다고 하니깐,이특이로 간다는 얘기도 있잖아~
ハハッ、でも、兄さんは特別だから、イトゥクにするって話もあるじゃん
+++++++++++++++++++
정말 꿈만같은 일이 었다.
本当に夢のような事が起きた。
데뷔 할 날을 그렇게 기다렸는데, 드디어 시작이라니
デビューする日をこれほど待ってきたけれど、いよいよ始まるんだ。
하지만, 그렇게 준비했는데도 실전은 달랐다.
でも、そんな風に準備してきたのに実戦は違っていた。
+++++++++++++++++++
[SMエンタ/SM엔터]
야야 예성. 너 자꾸 뒤에서 한 발짝 씩 늦잖아.어?
おいおい〜イェソン、お前、後から一歩ずつ遅れてるんじゃないか?
[イェソン/예성]
예?
はい?
[SMエンタ/SM엔터]
너 지금 사람 많다고 뒤에서 안보일것 같아? 다보여!
お前、今は人数が多いから後ろは見えないとでも?みんな見えてるぞ!
[イェソン/예성]
그게 아니고..
そういうワケじゃなくて・・・
[SMエンタ/SM엔터]
좀 제대로 하란말이야. 너네 음악장르는 댄스란 말이야 댄스.
ちょっとちゃんとやれって!お前の音楽ジャンルはダンスというんだ!ダンス!
춤도 중요하다는거 몰라?
踊りも重要だっていうのが分からないのか?
야, 이특. 예성이 제대로 안가르치지 너?
おい、イトゥク!イェソンにちゃんと教えてないだろ、お前?
[イトゥク/이특]
예.. 죄송합니다.
はい・・・すみません
+++++++++++++++++++
자꾸.. 몸이 말을 안들어서 틀리는 것도 민망한데
しきりに・・・身体がいうことを利かなくて、間違うのもきまりが悪いのに
내 대신 리더인 특이형이 혼날때도 많아서 미안할때가 많았다.
僕の代わりにリーダーであるイトゥク兄さんが怒られる時も多くて
申し訳ないことが多かった。
하지만 그런 역경속에서 우린 12인조 댄스그룹으로 데뷔했다.
でも、そんな逆境の中で僕たちは12人組みダンスグループとしてデビューした。
Twins라는 노래를 들고 말이다.
Twinsという歌で。
+++++++++++++++++++
[イェソン/예성]
엄마! 나 오늘 티비 나오는거 봤어?
母さん!今日TV出たこと見た?
[母さん/엄마]
그럼 봤지! 우리 동네 사람들 다 불러놓고 봤는데~우리 아들, 카메라 잘 받드라~
もちろん見たわよ!町内の人をみんな呼んで見たんだけど〜お前カメラによく映ってたわ〜
[イェソン/예성]
하핫. 진짜 비춰지긴 한거지?
ハハッ、本当に映ってたの?
[母さん/엄마]
아이 그럼~ 아이 우리 아들! 엄마 눈에는 너밖에 안보여~
もちろん〜うちの子!母さんの目にはお前しか見えないわ〜
[イェソン/예성]
하하핫. 엄마! 엄마 어제 무슨 일 있었어ㅋㅋ? 목이 많이 쉬었어-
ハハハッ、母さん!母さん、昨日何かあったの?声がすごくかれてるよ〜
+++++++++++++++++++
첫방송을 마치고 엄마에게 전화했을 때,
初放送を終えて母さんに電話した時
나보다 더 기뻐하던 엄마의 목소리르 아직도 기억한다.
僕よりもっと喜んでくれた母さんの声をまだ憶えている
+++++++++++++++++++
[母さん/엄마]
아들~!! 오늘 1위 했드라~ 축하해!!
うちの息子よ~!!今日1位取ったのね〜おめでとう!!
+++++++++++++++++++
U로 뮤티즌송을 했을 때도, TV에서 잠깐씩 스쳐지나갈 때도,
Uでミュティズンソングになった時も、TVに少し映るときも
빠짐없이 모니터 해주신 엄마.
漏れなくモニターしてくださった母さん
그리고 말없이 지켜보시는 내가 정말 사랑하는 아버지.
そして黙々と見守ってくれている僕が本当に愛する父さん
두분이 있어 오늘도 김종운은 열심히 달린다.
二人がいて今日もキム・ジョンウンは頑張って走れる。
이제 시작이다. 아직 갈길은 멀다.
まだ始まったばかりだ。まだ行く道は遠い。
난 슈퍼주니어의 예술가의 목소리 예성이다.
僕はスーパージュニアの芸術家の声イェソンだ
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
한글문 출처(ハングル文 出処): BABY LOVE일품 (iwashi) 님
>>슈주팬분들에






